-
Pokémon S17 XY épisode 44 en VOSTFR
-
Commentaires
2pikachuDimanche 28 Septembre 2014 à 15:41Sa sort quand l'épisode en vostfr ?3Pikavolt4000Mercredi 1er Octobre 2014 à 13:364Pikavolt4000Mercredi 1er Octobre 2014 à 13:375pokefanMercredi 1er Octobre 2014 à 21:066dracolosseJeudi 2 Octobre 2014 à 00:55Mais arrêtez de demander tout le temps "c'est pour quand l'épisode en vostfr ?" ça demande beaucoup de temps à traduire un épisode alors soyez patient!! ça sortira quand se sera traduit !!
7pokefanJeudi 2 Octobre 2014 à 17:468pikachuJeudi 2 Octobre 2014 à 18:07Ouais pokefan à raison sa fait pratiquement 2 semaines qu'on att10serenaloverJeudi 2 Octobre 2014 à 20:0711dracolosseJeudi 2 Octobre 2014 à 23:5012serenaloverVendredi 3 Octobre 2014 à 12:19Ok merci13MonstertytyVendredi 17 Octobre 2014 à 18:44Arrêter de demander et de rager parce que vous trouvez l'attente trop longue c'est beaucoup de boulot si vraiment vous ne voulez pas attendre Apprenez Le Japonais et traduisez .. " trop chiant vous dites" ? alors dites vous que les traducteurs se font chier pour vous.
Cordialement
14naruto27Mercredi 22 Octobre 2014 à 16:12monstertyty on commente ce que l'on veut c'est ouvert a tous de dire ce qu'il veut donc c'est toi qui devrait arreter et encore une fois l'attente est trop longue !Bah dans ce cas là, il n'y a pas besoin de le critiquer, il dit ce qu'il veut aussi. Et même si l'attente est longue, même si vous avez le droit de râler, ça sert à rien, ça fait chier tout le monde pour rien, ils n'iront pas plus vite parce que 3-4 personnes râles.16pokefanJeudi 23 Octobre 2014 à 22:06Monstertyty sa va on a plus raler depuis un moment quand meme. Si tu voulais nous dire darrerter de raler fallait intervenir plutot. Et naruto27 je suis dac avec toi on a le droit de dire se ke lon pense sinn a quoi sa sert de nous leaisser fair des commentaire.17pokefanJeudi 23 Octobre 2014 à 22:07Commentaires*18marabout35Vendredi 24 Octobre 2014 à 00:48je suis désolé mais pour certaines séries l'épisode sort quelques heures après diffusion donc il ne faut pas déconner
Tout dépend de la série et des fansub qui travaille déçus. On pourra le dire 100 X que sa ne changerai rien : nous ne traduisons pas les épisodes.
Et j'ajoute que l'équipe qui traduit (la Arrow Fansub) n'est pas au top ces temps-ci. Donc SVP soyez un peu patients.
21pokefanVendredi 24 Octobre 2014 à 13:33Mais qq meme sa fait bientot un mois et aussi alors pk yq que VOSTA ?Parce que les anglais sont plus rapides que nous. Et si vous êtes insatisfaits du travail de très bonne qualité fourni par la Arrow FanSub, faîtes le vous même :)
23PokemonOrPokemon?Samedi 25 Octobre 2014 à 11:46Même si j'ai pas trop le temps, je comprend assez bien l'Anglais pour traduire les VOSTA perso, je pourrais laisser le lien d'un fichier .srt mais je suis dyslexique et je sais qu'on va vite me reprocher mes fautes, donc je m'abstiens, c'est dommage qu'il y ai pas plus de teams qui traduisent Pokemon :/24MonstertytyDimanche 26 Octobre 2014 à 00:29Vu le niveau en orthographe de certain je m'étonne même qu'ils arrivent à lire les vostfr :).25pokefanDimanche 26 Octobre 2014 à 11:50PokemonOrPokemon? Moi avec mes amies on fait souvent des fautes dorthographe et on arrive aussi a se comprendre donc moi perso je menfiche des faute dhorto26PokemonOrPokemon?Mardi 28 Octobre 2014 à 10:43Oui mais bon, quand on vois comment tout le monde, pour des retard geule, ça donne pas envie de faire des efforts, sur les forums ou autre à chaques fois qu'on fait des efforts ça nous retombe sur la gueule...
Donc voir 3 tonnes de critiques alors que j'aurais passer une journée entière a faire ça pour eux, c'est pas vraiment agréable...28PokemonOrPokemon?Mardi 28 Octobre 2014 à 20:14Attatata...Je n'ai pas fait de sous-titres hein, j'ai juste préciser que je pourrais en faire, je regarde des docs en Anglais sans sous-titres et je comprend sans trop de soucis, rien que cette aprem j'ai regarder un "Superstructure" en Anglais sur youtube, donc traduire des sous-titres ça ne serrais qu'un problème de temps pour moi car avec le texte on a plus d'avantages que l'audio.
C'est juste que j'ai pas trop le temps en se moment, et je pourrais pas uploader de video, mais je peux poster un fichier texte avec les sous-titres, ça ne me prendrais pas trop longtemps, ou un fichier .srt, mais il faudrat quand même que quelqu'un se charge de la finition (intégrer dans la vidéo) et de l'upload j'ai pas le temps pour tout de A à Z.
Donc si on me confirme que il y a quelqu'un qui serrais capable de faire la finition à partir d'un fichier .srt (comme tu as peux être l'air d'être capable de le faire si tu le demandes) ou mieux d'un fichier texte (en remplassant les soustitres originaux d'un .srt Anglais ça m'économiserais du temps et pour celui qui le ferais ça serrais pas long) et de l'upload, alors je veux bien me porter volontaire pour traduire les épisodes VOSTA quand ils sortent, je pense pas mettre plus que 2 jours après leur sortie pour le faire (je pourrais mettre plus qu'une journée si à coter mon travail me prend trop de temps).Mais bon si les .srt que je posterais sont juste pour des usage perso plutôt que d'uploader pour tout le monde ou que trop commence à critiquer mon orthographe je risque de ne pas continuer longtemps.
Ajouter un commentaire
Slt c'est pour quand l'épisode 45? merçi <3