• Pokémon (S10) épisode 481 en Version Française

  • Commentaires

    1
    Siturba
    Jeudi 12 Mai 2016 à 20:57
    C'est chiant, maintenant ils spoilent 30 secondes de l'épisode avant le générique ;_;
    2
    Nasyf
    Lundi 8 Août 2016 à 04:21
    Ouais grave :c
    3
    Mardi 28 Mars 2017 à 00:09

    Je me demande à quoi servent les infirmières Joelle, vu qu'avec un simple pshitt-pshitt on peut tout guérir.

    Après plus de 400 épisodes, Sacha ose demander qui ils sont quand il croise un Miaouss qui parle !!!

    Sacha parle de l'endroit où le ballon est tombé, or il ne sait pas écrasé (pour une fois)

    Un peu étonnant que Manzaï évolue aussi vite alors qu'il semble encore juvénile....mais ça peut être une caractéristique de cette espèce.

    Les paroles de Miaoss sont totalement incohérente avec la situation !!! En quoi le fait de dire que Tangalis est le méchant va faire que Tangalis va se retourner contre Sacha...là y a surement un problème de traduction.

    D'où sort le ballon Qulbutoké, alors qu'ils ont atterrie avec le Miaouss ?

    J'ai un doute, mais je crois que c'est la première fois que je vois un pokemon KO qui reste debout.

     

      • sprout
        Mercredi 5 Décembre 2018 à 15:25

        Non mais laisse, cet épisode est bourré d'incohérence, et de toute façon sacha (même les autres) ne se doutent jamais d'un miaouss qui parle..

        bon à la limite au début, il est déguisé en tengalice et ne parle pas mais après si..

    4
    Neo-Espada
    Lundi 3 Avril 2017 à 13:23
    Mdr lolo tu es terrible avec les incohérences
      • sprout
        Mercredi 5 Décembre 2018 à 15:23

        Ouais mais là c'est vrai qu'il a pas tort.

    5
    Pingoleon
    Lundi 31 Juillet 2017 à 22:00
    Mon goro
    6
    Kanki
    Mardi 13 Novembre 2018 à 21:26

    Miaouss qui appelle Tangalice "pifeuil" et qui dit que c'est tangalice Le mechant alors qu'il s'adresse a lui mdrrr mais que foutent les trad FR sérieux apres autant d'épisodes ils ne font même pas l'effort de voir toutes leurs incohérences ? Avec le temps ils auraient pu au moins revoir l'épisode pour voir les erreur avant de le finaliser on dirait que la serie est faite dans un studio d'amateur 

    pourtant vu l'argent qu'ils ont du se faire avec la licence ça m'etonnerai et ils sont pas capable de regler des choses comme ça a chaque episode y'a une erreur de traduction c'est vrm du travail mal foutu 

      • Mardi 13 Novembre 2018 à 23:35

        Ça dépend, on ne sait pas dans quels conditions sont tournées les doublages (contrainte de temps, d'argents, etc)

    7
    sprout
    Mercredi 5 Décembre 2018 à 15:24

    Mdr quand aurore sort son pokédex sur miaouss, "chat d'égout"

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :